top of page
検索

英語版!絵本が完成しました★

  • 執筆者の写真: Hiroko
    Hiroko
  • 6月19日
  • 読了時間: 2分

やっと・・・やっと皆様へお知らせできます(*^_^*)


なんと!NORINORIの絵本が

英語翻訳され新たに販売となりました。


この本を翻訳してくださったのは

言語学会会長のイッシーこと石井隆之氏♪


近畿大の教授もされていたイッシー

ぶどう家族にいつも想いを重ねて下さっていて

海外の方をおもてなしするときにも

通訳として大活躍♪


そして今回も

翻訳を快く無条件の愛で

超絶お忙しい中、仕上げて下さいました♪



そして、

忘れちゃいけない!

今回も直子さんが編集してくださり

英語&日本語版が出版できました!




裏話ですが・・・

イッシーは、途中目が見えにくくなり

体調もすぐれない中、

渾身の愛を込めて仕上げて下さいました。


また、NORINORI作の深い言葉の数々を

翻訳することは、

ただ単に日本語から英語にすれば良いのでは無く

NORINORIの想いをくみとり

日本語のように英語で韻を踏み訳することは

そんじょそこらの方ではできない

すご技なんだと、秘書みわこさんから聴きました。


英語だけでは無く、日本語ものせてあるので

英語を勉強したい方や

逆に海外の方が日本語を勉強したい方にも

とってもいいと思います♪


海外の方へプレゼント!

日本にいる海外からのお客様や

留学生などにもいいですね!


お子様への読み聞かせにも!



もう一つ裏話w

直子さんは、グラフィックデザイナーさんなので

出版の校正とは畑が違うそうなんです。


でも、チャレンジして下さった。

そこには、大切なNORINORIの絵本を

一緒に形にするという重圧や責任なんかが

あったそうです。(こんな言葉じゃ無かったかもですが・・・)


今回は、英語も入っていたため

前回康ちゃんの本制作の時とは

また違ったご苦労があったとか・・・


本当に素敵に仕上がっています♡


そんなところも、

違う角度からご覧いただけるとうれしいです♪


愛がたっぷりつまった絵本!

是非、大切な方へ届けてあげてね!


ree


英語&日本語版






 
 
 

コメント


bottom of page